tokio hotel

tokio hotel
bien j'espaire ke vs avez aime ce blog de tokio hotel bon @+

# Posté le mercredi 16 août 2006 17:53

traduction

traduction
Durch den Monsun - A travers la Mousson



Das Fenster öffnet sich nicht mehr
La fenêtre ne s'ouvre plus
hier drin ist es voll von dir und leer
Cette pièce en remplis de toi et vide
und vor mir geht die letzte Kerze aus.
Devant moi la dernière bougie s'éteint.
ich warte schon ne Ewigkeit endlich ist es jetzt soweit
J'attends depuis si longtemps et enfin le moment est venu
da draußen ziehen die schwarzen Wolken auf.
Dehors, les premiers nuages noirs arrivent.

Ich muss durch den Monsun
Je dois passer à travers la Mousson
Hinter die Welt
De l'autre côté du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps ]jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble
Durch den Monsun
A travers la Mousson
Dann wird alles gut
Alors tout ira bien

Ein halber Mond versinkt vor mir war der eben noch bei dir?
La moitié d'une l'une disparaît devant moi, était elle avec toi?
Und hält er wirklich was er mir verspricht?
Et es ce qu'il tiens vraiment ses promesses?
Ich weiss das ich dich finden kann
Je sais que je peux te trouver
Hör deinen Namen im Orkan
J'entend ton nom dans l'ouragan
Ich glaub noch mehr dran glauben kann ich nicht
Crois y plus car je ne peux plus y croire

Ich muss durch den Monsun
Je dois passer à travers la Mousson
Hinter die Welt
De l'autre côté du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble
Durch den Monsun
A travers la Mousson


Ich kämpf mich durch die Mächte
Je me bat contre les puissances
hinter dieser Tür
Qui sont derrière cette porte
werde sie besiegen
Je vais les battre
Und dann führn sie mich zu dir Puis
ils me conduirons a toi

Dann wird alles gut
Alors tout ira bien
Dann wird alles gut
Alors tout ira bien
Dann wird alles gut
Tout ira bien
Alles gut
Bien

Ich muss durch den Monsun
Je dois passer à travers la Mousson
Hinter die Welt
De l'autre côté du monde
Ans Ende der Zeit bis kein Regen mehr fällt
A la fin des temps jusqu'à ce qu'il ne pleuve plus
Gegen den Sturm am Abgrund entlang
Contre la tempête, au bord du précipice
und wenn ich nicht mehr kann denk ich daran
Et quand je n'en peux plus j'y pense
Irgendwann laufen wir zusammen
Un jour nous courrons ensemble
Durch den Monsun
A travers la Mousson
Durch den Monsun
A travers la Mousson

Dann wird alles gut
Alors tout ira bien
Durch den Monsun
A travers la Mousso

# Posté le jeudi 17 août 2006 06:38

Modifié le jeudi 17 août 2006 21:36

TH

TH
Des tubes qui accrochent immédiatement à l'oreille et font table rase de tout ce qu'on écoutait avant. Un son qui surprend et qui n'en finit plus de vibrer : la magie s'est déjà produite, on ne peut plus se passer de TOKIO HOTEL ! Ceux qui flairent le produit formaté vont bien être étonnés à l'écoute de TOKIO HOTEL: ils sont authentiques, se donnent à fond dans leur musique et ont quelque chose à nous dire. Ils se font le porte-parole de leurnération et n'ont pas peur d'aller au fond des choses. Alors que d'autres groupes rabâchent des phrases toutes faites en jouant sans grande conviction sur de banales allitérations, TOKIO HOTEL présente un son qui leur est spécifique et qui n'a pas d'équivalent en Allemagne : des textes intelligents, émouvants, fuyant les platitudes - transportés par un son rock, à la fois mystique et moderne, bour d'énergie. Interprétés par des musiciens de haut niveau, ces titres représentent ce qu'il y a de plus excitant parmi les productions germanophones actuelles.
L'heure de la gloire a son pour TOKIO HOTEL et le futur saura nous montrer quelles sensations musicales ce groupe nous réserve encore.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 17 août 2006 12:28

Modifié le jeudi 17 août 2006 12:39

bil et tom et leur passion

bil et tom et leur passion
Les membres de TOKIO HOTEL vivent au rythme de leurs chansons. Faire de la musique, c'est leur crédo depuis de nombreuses années. Bill, le leader du groupe, 16 ans, chante et écrit des textes depuis qu'il a neuf ans. Tom, son frère jumeau, joue depuis six ans de la guitare et a été, comme son frère, init à la musique par son beau-père. C'est ensemble que les jumeaux ontcouvert leur amour pour la musique et depuis ils ne se quittent plus. Si Bill se tient plus sur le devant de la scène avec sa passion pour le chant et les textes, son frère Tom le soutient dans son show et possède sur scène une présence tout aussi charismatique. Ils se partagent volontiers la vedette. Tous deux ont commencé à prendre des cours de musique et à exercer leur talent à l'âge de dix ans. C'est à peine deux ans plus tard- en 2001- que Bill et Tom firent la rencontre du bassiste Georg (18) et du batteur Gustav (17) lors d'un concert à Magdebourg, leur ville natale. Gustav, qui joue de la batterie depuis l'âge de six ans, sait faire profiter les autres de l'expérience qu'il avait acquise en jouant dans un autre groupe.
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le jeudi 17 août 2006 12:31

traduction

traduction
Rette mich-sauve moi

Zum ersten mal alleine
Pour la première fois seul
In unserem Verstec
dans notre cachette
Ich seh noch unsre Namen an der Wand
Je vois encore nos nom écrit sur le mur
Und wisch sie wieder weg
Puis je les efface
Ich würd dir alles anvertrauen
Je voulais tout te confier
warum bist du abgehauen
Pourquoi est tu partit ?
Komm zurück
Reviens
Nimm mich mit
Emmène moi

Komm und Rette mich
Viens et sauve moi
Ich verbrenne innerlich
Je brûle de l'intérieur
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich schaffs nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Rette mich
Sauve moi
Rette mich
Sauve moi

Unsre Träume warn gelogen
Nos rêves étaient des mensonges
Und keine Träne echt
et aucune lames réelle
Sag das dass nicht wahr ist
Dit que ça n'est pas vrai
Sag mir jetzt
Dit le moi maintenant
Vielleicht hörst du irgendwo
Peut être que tu entendra quelque part
Mein SOS im Radio
Mon s.o.s dans la radio
Hörst du mich
M'entend tu
Hörst du mich nicht
Ne m'entend tu pas

Komm und Rette mich
Viens et sauve moi
Ich verbrenne innerlich
Je brûle de l'intérieur
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich schaffs nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Rette mich
Sauve moi
Dich und mich
Toi et moi
Dich und mich
Toi et moi
Dich und mich
Toi et moi

Ich seh noch unsre Namen
Je vois encore nos nom
Und wisch sie wieder weg
puis je les efface
Unsre Träume warn gelogen
Nos rêve étaient des mensonges
Und keine Träne echt
et aucune larme réelle
Hörst du mich
M'entend tu
Hörst du mich nicht
Ne m'entend tu pas

Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Rette mich
Sauve moi

Komm und Rette mich
Viens et sauve moi
Ich verbrenne innerlich
Je brûle de l'intérieur
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Ich schaffs nicht ohne dich
Je n'y arrive pas sans toi
Komm und rette mich
Viens et sauve moi
Rette mich
Sauve moi
Rette mich
Sauve moi
Rette mich
Sauve moi
Rette mich

# Posté le jeudi 17 août 2006 14:56

Modifié le jeudi 17 août 2006 20:33